Ewald Hekking, investigador de la Universidad Autónoma de Querétaro, intregró en una plataforma virtual videos didácticos para aprender de manera simultánea tanto la gramática como la pronunciación
De cada dos indígenas otomíes que viven en Querétaro, solamente uno practica su lengua materna, por lo que enfrenta el riesgo de su extinción.
Por esto es que el investigador de la Universidad Autónoma de Querétaro (UAQ), Ewald Hekking, diseño un programa por internet y en multimedia, para enseñar el otomí que, incluso, cuenta con aplicaciones para telefonía móvil.
Este sistema en línea cuenta con un diccionario Otomí-Español -también instalado en la web- uno de la gramática otomí, además de material didáctico para el aprendizaje bilingüe.
Incluye además, ligas con secciones de literatura indígena, de rescate de la tradición oral y cursos interactivos básicos y avanzados para aprender y escribir.
Esta plataforma virtual, está conformada con videos didácticos para aprender de manera simultánea tanto la gramática como la pronunciación, "y en donde los protagonistas son los propios hablantes nativos", dice el investigador.
En la presentación del programa, realizado primero a la comunidad académica de la Facultad de Filosofía y Letras de la UAQ, el catedrático explicó que de las 62 lenguas indígenas que sobreviven en México, el otomí es la quinta en importancia por su número de hablantes.
Contradictoriamente, se encuentra en peligro de extinción pues aproximadamente el 49 por ciento de la población otomí ya ha perdido su lengua, ya sea por haber migrado de sus comunidades o bien, por discriminación.
Parte de la responsabilidad de esta pérdida, dijo Ewald Hekking, también tiene que ver con los programas vigentes de educación bilingüe, que en su mayoría son deficientes y los profesores, por su parte, todavía carecen de herramientas pedagógicas, metodológicas y de material didáctico para la enseñanza bilingüe del hñöhnö-español.
Ewald Hekking ha dedicado 29 años de investigación docente para, primero, recopilar las diferentes entonaciones del otomí de acuerdo a la región en que se habla; luego, para crear un lenguaje escrito, es decir, para estandarizar su ortografía y, en consecuencia, publicar un diccionario bilingüe.
Ahora, el investigador de la Facultad de Filosofía de la UAQ, presentó su programa "Multimedia para la Enseñanza del Otomí: Un esfuerzo por preservar una lengua en peligro de extinción".
De cada dos indígenas otomíes que viven en Querétaro, solamente uno practica su lengua materna, por lo que enfrenta el riesgo de su extinción.
Por esto es que el investigador de la Universidad Autónoma de Querétaro (UAQ), Ewald Hekking, diseño un programa por internet y en multimedia, para enseñar el otomí que, incluso, cuenta con aplicaciones para telefonía móvil.
Este sistema en línea cuenta con un diccionario Otomí-Español -también instalado en la web- uno de la gramática otomí, además de material didáctico para el aprendizaje bilingüe.
Incluye además, ligas con secciones de literatura indígena, de rescate de la tradición oral y cursos interactivos básicos y avanzados para aprender y escribir.
Esta plataforma virtual, está conformada con videos didácticos para aprender de manera simultánea tanto la gramática como la pronunciación, "y en donde los protagonistas son los propios hablantes nativos", dice el investigador.
En la presentación del programa, realizado primero a la comunidad académica de la Facultad de Filosofía y Letras de la UAQ, el catedrático explicó que de las 62 lenguas indígenas que sobreviven en México, el otomí es la quinta en importancia por su número de hablantes.
Contradictoriamente, se encuentra en peligro de extinción pues aproximadamente el 49 por ciento de la población otomí ya ha perdido su lengua, ya sea por haber migrado de sus comunidades o bien, por discriminación.
Parte de la responsabilidad de esta pérdida, dijo Ewald Hekking, también tiene que ver con los programas vigentes de educación bilingüe, que en su mayoría son deficientes y los profesores, por su parte, todavía carecen de herramientas pedagógicas, metodológicas y de material didáctico para la enseñanza bilingüe del hñöhnö-español.
Ewald Hekking ha dedicado 29 años de investigación docente para, primero, recopilar las diferentes entonaciones del otomí de acuerdo a la región en que se habla; luego, para crear un lenguaje escrito, es decir, para estandarizar su ortografía y, en consecuencia, publicar un diccionario bilingüe.
Ahora, el investigador de la Facultad de Filosofía de la UAQ, presentó su programa "Multimedia para la Enseñanza del Otomí: Un esfuerzo por preservar una lengua en peligro de extinción".
No hay comentarios:
Publicar un comentario